El Limonar Florido... (The Lemon Grove in Blossom...)
Price: $5.00 ea (License
to create copies, purchase through PayPal)
I.Tal vez la
mano, en sueno (Perhaps the hand in dreaming)
II. Tarde tranqila, xasi
(Tranquil afternoon, almost)
III. Desgerras la nube; el arco iris
(The torn cloud; the rainbow)
IV. Luz de alma, luz divima (Soul
light, holy light)
SATB and solo violin, solo cello
Secular texts by Antonio Machado in Spanish
Duration: 15 minutes
Difficulty rating (1-5): 3.5
mvmt1
mvmt 2
mvmt 3
mvmt 4 Click for audio: Calvin College Capella,
directed by Joel Navarro
recorded live May, 2007
Commissioned and
premiered February 27, 2005 byThe Worcester Polytechnic Men’s Glee
Club, directed by John Delorey (with assisting
women from Clarke College), at the Worcester, MA
Art Museum. Also performed by Capella Choir of
Calvin College, directed by Dr. Joel Navarro,
Spring 2007.
This was a
commission from John Delorey for the WPI Glee
Club’s 135th anniversary.
After the wonderful premiere performance in
Worcester, MA the group sang it on tour in Spain
in the cities of Madrid, Barcelona, and Toledo. I
am told by John that the piece received immediate
standing ovations in Spain, something which I was
very pleased to hear, as I was concerned
if Spanish audiences would like what I had done
with the dreamscape texts of their most beloved
poet of the early twentieth century.
One of the most fun
parts of the piece occurs in the third movement
where I try to create the feeling
of Machado's interrupted dream. To do so, I wrote
in little percussion parts and oddly intrusive
things like whistles and the clicks of toy cricket
clickers. When I arrived in Worcester close to the
premiere I could see that this was great fun to
rehearse, but the overall sound was not what I
expected -- it was better! It's not too hard to
hear straight choral sound in your head, but this
big jumble of singing and odd noises was something
I couldn't really imagine. Hearing it in real time
with the enthusiastic, willing-to-try-new-things
young performers was great fun.
Complete perusal score available
upon request.
Program Notes from the premiere:
The texts for this composition are
all early works of the Spanish poet Antonio
Machado (1875-1939), and most of them reflect his
interest in dreamscapes. They also are quite
representative of his style of observation: an
object, or especially a series of objects, is
simply announced, and then Machado makes or
implies an interpretation of their meaning after
the fact. Many of these objects are things of
simple natural beauty -- a rainbow, a tree, a
flock of birds -- yet they seem to also represent
some deeper resonance for Machado, often colored
by his lifelong melancholy over the death of his
wife at an early age. I have used one of his
simple observed dreamscape objects, “el limonar
florido…” as the title for the whole piece
simply because I think it is a wonderful image and
because the words have such a beautiful liquid
sound.
Insights into Machado by translator
Willis Barnstone:
“ Machado sings in all his
poems…often in his landscapes, as in a Chinese
Taoist painting, the author seems to disappear
because scene is all... behind the vision the poet
is still there… walking with open eyes filled with
memories of poplars by the river, a dry elm
waiting for resurrection, and the Espino hill on
which he wheels his dying wife. “
Movement I
The music opens with a joyous dance, “the hand
in dreaming of being a star sower.” From the
point where the poem speaks of “an enormous lyre”
the music contracts, by way of polytonal lines in
contrary motion leading to unisons, to signify the
“few true words.”
Movement II
The “tranquil afternoon” is signified by
the repetitive cello line, over which the
violin plays a very plaintive, meandering melody.
The voices speak wistfully of having “had some
joys,” and the cello brings the movement to
an end by taking the melody first heard in the
violin.
Movement III
The dream world, “the torn cloud, the
rainbow,” is introduced by the
tambourine and then taken up by the violin and
cello, who play at never agreeing on which
measures the music’s hemiolas should occupy. But
then the dreamer is woken -- noise and distraction
(cricket clickers, drums, and mysterious whistles)
confound “the magic crystal glass“ of the
dream. The poet recaptures some of his beautiful
dreamscape, “the lemon grove in blossom, … the
sun, water, rainbow,” but the fragments of
dream then drift away with the tambourine “like
a soap bubble in the wind.”
Movement IV
A “soul light, holy light, beacon”
overhead, a man below stumbling on a pilgrimage --
represented in the music by a dirge-like melody in
the voices alternating with two string chords with
an unsettling dissonance. Who is the man and where
is he going? Machado leaves that to the reader to
decide. Perhaps it is Machado himself, and he then
once again dreams, turning away from the serious
dirge to a rather drolly playful conversation with
God, initiated musically by the cello.
TEXTS
translations by Willis
Barnstone,used by permission
I. Tal vez la mano, en sueño
del sembrador de estrellas,
hizo sonar la música olvidada
como una nota de la lira immense,
y la ola humilde a nuestros labios vino
de unas pocas palabras verdaderas.
Perhaps the hand
in dreaming
of being a star sower
made forgotten music echo
like a note from an enormous
lyre,
and to our lips a tiny wave
came with a few true words.
II. Tarde tranguila, casi
con placidez de alma,
para ser joven, para haberlo sido
cuando Dios quiso, para
tener algunas alegrías…lejos,
y poder dulcemente recordarlas.
Tranquil afternoon, almost
with placidity of soul,
to be young, to have been so
when God willed it, to
have had some joys…far away,
and be able tenderly to recall
them.
III. Desgarrada la nube; el arco
iris
brillando ya en el cielo,
y en un fanal de lluvia
y sol el campo envuelto.
Desperte. ¿Quien enturbia
los magicos cristales de mi súeno?
Mi corazón latía
atónito y disperse.
…¡El limonar florido,
el cipresal del huerto,
el prado, verde, el sol, el agua, el
iris!...
¡el agua en tus cabellos!...
Y todo en las memoria se perdia
como una pompa de jabón al viento.
The torn cloud, the rainbow
now gleaming in
the sky,
and the fields enveloped
in a beacon of rain and
sun.
I woke. Who
is confounding
the magic crystal glass
of my dream?
My
heart was beating
aghast and
bewildered.
The
lemon grove in blossom,
cypresses in
the orchard,
the green meadow, the
sun, water, rainbow,
the water in your
hair!
And all in
my memory was lost
like a soap bubble
in the wind.
IV. Luz de alma, luz divina,
Faro, antorcha, estrella, sol…
un hombre a tientas camina;